The institute for incongruous translation

The institute for incongruous translation a été fondé en 2010 par Natascha Sadr Haghighian et Ashkan Sepahvand afin d’encourager la discorde et la négociation en traduction. L’institut conçoit la traduction comme la réverbération polyphonique de voix qui ne sauraient s’harmoniser complètement, mais qui continuent pourtant de dialoguer en se reflétant. Une traduction incongrue procède par associations marginales plutôt qu’à partir d’une signification centrale.

Exhibition of the artist